LEC:TELL - Prisma - Unidad de Bibliometría

Lenguas en contacto: Traducción, Enseñanza, Lingüística y Literatura - HUM-889 (LEC:TELL)

Tipo de colectivo: Grupo de investigación
Estado: Grupo definitivo
Ámbito: Andalucía
Instituciones: Universidad de Sevilla
Fecha de creación: 27/01/2010

Investiga en

Tipo Año Título Fuente
Artículo2024 Las reformas lingüísticas en China durante el siglo XX: Los procesos de fonetización de la escritura y el paso de la literatura clásica a la vernácula Álabe. Revista de Investigación sobre Lectura y Escritura
Capítulo2023 Análisis de las apps móviles más utilizadas para el aprendizaje de la lengua china Innovación docente e investigación en arte y humanidades: Nuevas tendencias para el cambio en la enseñanza superior
Capítulo2023 El enfoque basado en los caracteres para la enseñanza de la escritura china Innovación docente e investigación en arte y humanidades: Nuevas tendencias para el cambio en la enseñanza superior
Capítulo2023 El juego como estrategia didáctica en la enseñanza de las expresiones fraseológicas de la lengua china en el aula de educación superior Innovación docente e investigación en arte y humanidades: Nuevas tendencias para el cambio en la enseñanza superior
Capítulo2023 Metodologías didácticas de la enseñanza y el aprendizaje de los carácteres chinos Innovación docente e investigación en arte y humanidades: Nuevas tendencias para el cambio en la enseñanza superior
Capítulo2022 Aprende idiomas cantando Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades: experiencias de cambio en la Metodología Docente
Capítulo2022 Enseñanza de las expresiones fraseológicas en la clase de lengua china: Estudio de la viabilidad de uso de las nuevas tecnologías para la inclusión de los chéngyǔ (成语) en la docencia Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades: experiencias de cambio en la Metodología Docente
Capítulo2022 Estrategias y prácticas del aprendizaje centradas en el estudiante aplicadas a la enseñanza de la lengua china en la educación superior Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades: experiencias de cambio en la Metodología Docente
Artículo2022 La naturaleza como espacio sagrado de la filosofía taoísta. Su presencia en obras literarias clásicas y expresiones lingüísticas chinas de uso común RAPHISA REVISTA DE ANTROPOLOGÍA Y FILOSOFÍA DE LO SAGRADO
Artículo2022 New Simulation Tool for Architectural Design in the Realm of Solar Radiative Transfer Designs
Capítulo2022 Traducir la mística alauita Universalidad y multiversalidad en Literatura, Lengua y Traducción
Artículo2022 Un ejemplo para la enseñanza de los caracteres y la cultura China a través de las actividades escolares en España Maestro de chino
Artículo2022 Unknown suns: László Hudec, Antonin Raymond and the rising of a modern architecture for Eastern Asia BUILDINGS
Capítulo2022 Uso de canciones en la enseñanza del chino mandarín como lengua extranjera Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades: experiencias de cambio en la Metodología Docente
Capítulo2021 Astipologias y caracteristicas de los neologismos en la lengua china Nuevos retos y perspectivas de la investigación en Literatura, Lingüística y Traducción
Capítulo2021 El valor literario y poético en el Yuanye: la primera monografía sobre el diseño de jardines clásicos chinos Nuevos retos y perspectivas de la investigación en Literatura, Lingüística y Traducción
Capítulo2021 Identificación de dificultades en la docencia virtual de lengua china como lengua extranjera. Estrategias de enseñanza, uso de aplicaciones específicas y herramientas digitales que pueden ser de utilidad durante el proceso docente De la filosofía digital a la sociedad del video-juego.Literatura,pensamiento y gamificación en la era de las redes sociales
Capítulo2021 La connotación cultural del zoónimo mitológico “dragón” en China: un análisis de su carga simbólica en la cultura china a través de su mitología y su presencia en la lengua Nuevos retos y perspectivas de la investigación en Literatura, Lingüística y Traducción
Capítulo2021 La influencia del taoísmo en la cultura china. Un estudio de sus doctrinas a través de las expresiones de la lengua china Nuevos retos y perspectivas de la investigación en Literatura, Lingüística y Traducción
Artículo2020 Explicaciones mitológicas sobre el origen de la escritura china RAPHISA REVISTA DE ANTROPOLOGÍA Y FILOSOFÍA DE LO SAGRADO
Artículo2020 Naturaleza, pensamiento y cultura en el jardín chino. Análisis holístico del Yuányě Thémata: Revista de filosofía
Capítulo2020 Riflessioni sulla lingua che cambia: il milanese contaminato, quando l’incontro tra realtà linguistiche diverse arricchisce e diverte España e Italia: un viaje de ida y vuelta: Studia in honorem Manuel Carrera Díaz
Artículo2019 Formación y usos de los sufijos diminutivos italianos -atto/-(ic)iattolo, -ello, -iccio, -icciolo, -olo, -ognolo, -otto, -ucolo y sus equivalentes españoles Cuadernos AISPI: Estudios de Lenguas y Literaturas Hispánicas
Capítulo2018 La expresión fraseológica en lengua china Lenguaje figurado y competencia interlingüística (II): Aplicaciones lexicográficas y traductológicas
Artículo2016 Abanico específico cultural en torno al fenómeno homófono en lengua china Language Design. Journal of Theoretical and Experimental Linguistics
Artículo2016 Editors’ preface Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts
Artículo2016 Inhabiting Nature in Harmony with the Universe. Metaphysics, Cosmic Geometry and Social Order in the Chinese Architectural Tradition Araucaria: revista iberoamericana de filosofía, política, humanidades y relaciones internacionales
Artículo2016 Traducción jurídica entre textología contrastiva y derecho comparado: estudio de un caso de anisomorfismo lingüístico y jurídico entre España e Italia Revista Académica liLETRAd
Capítulo2015 El subtitulado para sordos como modalidad de traducción audiovisual: propuesta para el SPS de la película italiana “Non ci resta che piangere” (ita-esp) Estudios de traducción de lenguas para fines específicos
Libro2015 Estudio lingüístico de la fábula "Una elección difícil" Estudio lingüístico de la fábula "Una elección difícil"
Libro2015 Estudios de traducción de lenguas para fines específicos Estudios de traducción de lenguas para fines específicos
Artículo2015 La escritura china: origen, evolución y estilos Language Design. Journal of Theoretical and Experimental Linguistics
Artículo2015 Repertorio de conectores para la traducción: Árabe, chino, francés e inglés Prolegomenos : Revista de I18niciación a la Investigación Filológica
Artículo2014 Distancia lingüística, a nivel fonético-fonológico, entre las lenguas china y española Philologia hispalensis
Artículo2014 El vínculo inseparable entre lengua y cultura: casos de elementos con relevancia simbólica en lenguas asiáticas Language Design. Journal of Theoretical and Experimental Linguistics
Artículo2014 Il suffisso -zione-ción in italiano ed in spagnolo: analisi e trattamento dei dati per inclusione nel DIES-DEIS (Diccionario italiano-español de sufijos-diccionario español-italiano de sufijos) Philologia hispalensis
Capítulo2013 DIES/DEIS: Diccionario italiano-español de sufijos/Diccionario español-italiano de sufijos Formación de palabras y diacronía
Ponencia2013 Formación y usos de los diminutivos italianos -etto, -ino, -uccio y sus equivalentes españoles Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas
Capítulo2013 Lucio Junio Moderato Columela. (De re rustica. Español) Fondos y procedencias: Bibliotecas en la Biblioteca de la Universidad de Sevilla: exposición virtual 2013
Ponencia2012 Dies/ deis. Diccionario italiano-español/ español-italiano de sufijos: Propuesta inicial de desarrollo Lingüística XL: El lingúísta del siglo XXI
Ponencia2010 Suficación y variación semántica en la lilteratura española Analysing data > Describing variation
Ponencia2010 Sufijación y variación semántica en la literatura italiana XXXIX Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística (SEL): 1-14 de febrero
Capítulo2009 El teatro de los grandes directores en la Italia del siglo XX Perfiles de teatro italiano
Capítulo2009 Los grandes actores del XIX Perfiles de teatro italiano
Artículo2008 ITALIAN AND SPANISH WORD-FORMATION Acta Universitatis Wratislaviensis. Niemcoznawstwo
Ponencia2006 La derivación nominal y adjetival en italiano y en español: la sufijación VII Congrés de Lingüística General : actes, del 18 al 21 d'abril de 2006
Ponencia2006 La morfopragmática de los diminutivos en español y en italiano Actas del XXXV Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística
Ponencia2006 Problemas de aprendizaje: sufijación nominal, género y adquisición en español e italiano Actas del V Congreso andaluz de lingüística general: Homenaje al profesor José Andrés de Molina Redondo
Ponencia2002 El género de los nombres en latín, español e italiano IV Congreso de Lingüistica General: Cádiz del 3 al 6 de abril 2000
Ponencia1999 Aspectos de la prefijación verbal en ruso (y su correspondencia en las lenguas románicas) Estudios de lingüística descriptiva y comparada: trabajos presentados en el III Simposio Andaluz de Lingüística General, (Sevilla 15-17, marzo, 1999)

Transferencia de Conocimiento

Fecha de inicio Fecha de fin Denominación Agencia financiadora Importe concedido
28/02/2022 31/05/2023 Fortalecimiento de la Transferencia del Conocimiento en la Universidad de Sevilla (AT 21_00019) Junta de Andalucía (Consejería de Transformación Económica, Industria, Conocimiento y Universidades) (Autonómico) 223.016,82 €
El colectivo no tiene ningún resultado de investigación asociado